Joel Rea

Joel Rea è nato nel 1983. Ha esposto il suo lavoro in Australia e negli Stati Uniti ed è stato acclamato per i suoi dipinti ad olio in molti premi prestigiosi d’arte in tutta l’Australia. Rea rappresenta la natura come un’energia pulsante maestosa e minacciosa. Rea si descrive come un pittore surrealista contemporaneo, ma è anche un artista romantico del 18° secolo. Esattamente come gli artisti romantici, Rea è interessato alla dualità degli opposti, dove la natura è una fonte di purezza senza tempo, ma è anche un sentimento oscuro e una forza distruttrice.
I suoi quadri mi ricordano alcune opere di Caspar David Friedrich e possiedono la stessa energia.

 

Joel Rea was born in 1983. He has exhibited his work in Australia and the United States and has been acclaimed for his oil paintings in many prestigious art awards through out Australia. Rea portrays nature as pulsating energy that is both majestic and threatening. Rea describes himself as a Contemporary Surrealist Painter, but he is also a Romantic artist in 18th century.
In common with Romantic artists, Rea is interested in the duality of opposites where nature is a source of purity and timelessness while also a dark sentiment and force of destruction.
His paintings remind me of works by Caspar David Friedrich and have the same energy.

 

Seascapes

Akseli Gallen-Kallela – Lake Keitele (1905)

Dopo parecchi post dedicati alle opere che rappresentano città vitali e vivaci, voglio prendermi una pausa e fermarmi ad ammirare dei veri paesaggi. Il post del giovedì, dedicato ai paesaggi e alle città, lo dedico oggi ai paesaggi marini.
Si tratta di paesaggi che mi hanno colpito perché rappresentano grandi spazi, sterminate distese d’acqua e che esprimono tutta la potenza della natura.  Io li trovo meravigliosi e voi?

After several posts dedicated to the works that represent vital and vibrant city, I want to take a break and stop to admire the real landscapes. The post on Thursday, dedicated to landscape and city, I dedicate today to seascapes.
These are landscapes that have impressed me because they represent large spaces, vast expanses of water and expressing the power of nature. I find them beautiful and you?

Albert Bierstadt – The Shore on the Turquoise Sea
Amaldus Nielsen – Sailing at Sunset (1893)
Arkady Rylov – In the Blue Expanse (1918)
Arseny Meshchersky – Sailboat in the Sea (1870)
Clarkson Stanfield – Mount St. Michael, Cornwall
Jean-Baptiste Olive (1848-1936) – Marseille
Konstantin Kryzhitsky – The Lake (1896)
Lev Lagorio – Moonlight on the Neva (1898)
Thomas Moran – Tramonto sul mare
William Stanley Haseltine – I faraglioni

stARTgallery Project – Sandy Zambon

stARTgallery project – New artist wanted

Sandy Zambon da sempre ha avuto la bizzarria di poter pensare che nella vita, per essere felici, oltre ai sentimenti e le emozioni che ci circondano, fosse importante pensare a ciò che veramente rende il quotidiano una passione.
Durante gli anni della scuola e anche successivamente, ha sempre privilegiato la figura – particolarmente quella femminile – interpretata con l’approfondimento di percorsi personali soprattutto attraverso il segno, elemento principale delle sue opere.
Per un po’ di anni la sua attività ha avuto un momento di pausa, dovuto principalmente allo scontrarsi contro una realtà che non era la sua, le motivazioni sono venute a mancare e altri avvenimenti hanno avuto il sopravvento. Nonostante, tutto il trasporto e l’impulso verso questo che sente essere il suo percorso e la sua sfida sono sempre stati presenti.
Grazie soprattutto alle persone che hanno creduto in lei, ha provato e voluto rimettersi in gioco….. in questa realtà dove i momenti sono fugaci, effimeri, le cose vere rimangono immutate nel tempo.

Sandy Zambon has always had the oddity of being able to think that in life, to be happy, as well as the feelings and emotions that surround us, it was important to think about what really makes the newspaper a passion.
Continua a leggere

La Grande Magia

La Grande Magia è il titolo della mostra che dal 20 ottobre 2013 al 16 febbraio 2014 occuperà le sale del Museo d’Arte Moderna di Bologna (MAMbo).

The Great Magic is the title of the exhibition from 20 October 2013 to 16 February 2014 will occupy the halls of the Museum of Modern Art of Bologna (Mambo).

Giuseppe Penone, “Geometria nelle mani”, Edizione 1/1, 2004

93 opere scelte dalla Collezione UniCredit, che conserva una tra le maggiori collezioni d’Europa.
La mostra, a cura di Gianfranco Maraniello (Direttore del MAMbo), Walter Guadagnini, e in collaborazione con Bärbel Kopplin, ruota intorno all’idea guida della magia come “trama” che ricorre nella storia dell’arte. Magia intesa come forza simbolica di un sapere non scientifico che interviene sul mondo tangibile, magia quale forma di seduzione per lo sguardo. Si tratta di una ricerca, all’interno del percorso dell’arte occidentale, di ciò che sfugge al razionale.
Otto le aree tematiche attraverso cui sono suddivise le opere: Il mago moderno e la pittura antica, Qualunque incanto è magia, La vertebra della balena, Ricettari, corpi e crogiuoli (1 e 2), Il linguaggio e le regole del gioco, L’officina di Pigmalione, Dodici lavatrici e la rottura dell’ordine, L’illusione della negromanzia.
Le opere sono straordinarie e la mostra è da non perdere.

93 works chosen from the UniCredit Collection, which houses one of the largest collections in Europe.
The exhibition, curated by Gianfranco Maraniello (Director of Mambo), Walter Guadagnini, and in collaboration with Bärbel Kopplin, guide revolves around the idea of magic as a “plot” that recurs in art history. Magic understood as symbolic power of a non-scientific know that intervenes in the tangible world, magic as a form of seduction for the eyes. It is a research, within the course of Western art, of what eludes rational.
Eight thematic areas through which the works are divided: Magician modern and ancient painting, whatever magic is magic, the vertebrae of the whale, Cookbooks, bodies and crucibles (1 and 2), The language and the rules of the game, L workshop of Pygmalion, washing machines and the rupture of the Twelve, the illusion of necromancy.
The works are amazing and the show is not to be missed.

Antonio Carneo, “Aracne tesse la tela (la cosiddetta Indovina)”, 1660, UniCredit Art Collection.
Fernand Léger, “Composition à la feuille” (“Composizione con foglia”), 1926

La Grande Magia. Opere scelte dalla Collezione UniCredit
MAMbo, Via Don Minzoni, 14 – Bologna
Orari
martedì, mercoledì e venerdì h 12.00 – 18.00
giovedì, sabato, domenica e festivi h 12.00 – 20.00
Chiuso il lunedì
http://www.mambo-bologna.org/

Francesco Hayez

Accusa segreta, 1847-1848. olio su tela 153 x 120 cm.  Musei Civici, Pavia

Un post dedicato ad un pittore che amo e che ha realizzato forse i dipinti più belli dell”800 italiano. Francesco Hayez (1791 – 1882), pittore veneziano e massimo esponente del romanticismo.
Quale delle sue opere preferite?

A post dedicated to an artist that I love and that has made ​​perhaps the most beautiful paintings of the Italian800. Francesco Hayez (1791 – 1882), Venetian painter and exponent of romanticism.
Which of your favorite works?

La distruzione del tempio di Gerusalemme – The Destruction of the Temple of Jerusalem.  Gallerie dell’Accademia, Venezia

Tra le sue opere la più famosa è sicuramente “il bacio” di cui esistono più versioni ed a cui dedicherò prossimamente un post speciale.
Hayez fu allievo di Canova ed era un eccellente disegnatore e molti considerano la sua pittura fredda e artificiosa. Io credo che le sue opere siano semplicemente Romantiche e il fatto che molte sue opere nascondano messaggi patriottici li rende ancora più affascinanti. Infatti, negli anni migliori della sua produzione artistica l’Italia viveva i momenti più importanti per la sua unificazione e un artista come Hayez non poteva esprimere liberamente le proprie idee a riguardo. Quindi le scene delle sue opere sono spesso ambientate in periodi storici lontani (come ad esempio il Medioevo) ma il loro significato è legato agli avvenimenti proprio della fine dell’800.
La sua miglior produzione artistica è considerata quella dei ritratti che egli fece ad alcuni degli uomini più famosi dei suoi tempi: Gioacchino Rossini, Ugo Foscolo, Alessandro Manzoni e molti altri.

Among his works, the most famous is ” the kiss ” of which there are several versions and I will devote a special post soon .Hayez was a pupil of Canova and it was an excellent draftsman, and many consider his painting cold and artificial. I believe that his works are simply Romantic and the fact that many of his works hide patriotic messages makes them even more fascinating . In fact, in the prime of his artistic production Italy lived the most important moments for its unification and an artist like Hayez could not freely express their ideas about it . So the scenes of his works are often set in historical periods away (such as the Middle Ages ), but their meaning is tied to the events of their own end of the 800 .His artistic production is considered the best of the portraits he made to some of the most famous men of his time : Gioacchino Rossini, Ugo Foscolo, Alessandro Manzoni and many Others.

Il bacio, 1859.  Olio su tela, 110 × 88 cm.  Milano, Pinacoteca di Brera
Il consiglio alla vendetta (o La vendetta è decisa) -The advice of revenge (or Revenge is decided) (1851).  oil on canvas, 237×178 cm
L’ultimo abboccamento di Jacopo Foscari con la propria famiglia ( I due Foscari ) 1838-1840.  olio su tela, 165×233.  Collezione Fondazione Cariplo
La meditazione sulla storia d’Italia – 1851.  olio su tela.  Verona, Civica Galleria d’Arte Moderna.
Ritratto di Alessandro Manzoni, 1841.  Olio su tela, 117 × 91 cm.  Pinacoteca di Brera

Ritratto di Sarah Louise Strachan Ruffo di Motta